«Хранители доброй старины»

Опубликовано - 23.05.2024

Театр этномоды в Торбеевском районе возрождает народные костюмы

Яркое зрелище

Еще в октябре прошлого года на открытии Торбеевского районного Дома культуры внимание гостей привлекли девушки в необычных этнических нарядах. Яркие сине-красные сарафаны в пол, шугайки, платки – в комплект вошли все основные элементы старинного русского костюма.

А еще одна коллекция оказалась совсем уж новаторской: одежда была сшита из домотканых половиков, которые в старину хранили тепло в деревянных избах. Необычные головные уборы, ботинки и даже лапти с онучами, а в руках березовые посохи — такого яркого, необычного зрелища никто до этого не видел.

Автором проекта «Хранители доброй старины», куда вошли две коллекции, оказалась заслуженный работник культуры РМ, балетмейстер Торбеевского районного дома культуры Татьяна Пониматкина.

По словам Татьяны Ивановны, коллекция была создана для вокальной группы «Folk-Mix».

«Первый раз отработали показ коллекций как театр этномоды на открытии нашего Дома культуры. Зрителям необычные костюмы очень понравились, и мы решили показать их еще раз», – говорит она.

Театр этномоды с участием девушек в этих нарядах был представлен и на ежегодном фестивале-конкурсе народного творчества «Шумбрат, Мордовия!». Это был красивый номер, где демонстрация костюмов плавно перетекала в вокально-хореографическое представление с рассказом об истории создания костюмов, с пением и бытовыми сценками.

На гала-концерте фестиваля театру этномоды «Хранители доброй старины» был вручен сертификат на пошив костюмов.

История создания коллекций

За основу одной из коллекций был взят традиционный русский костюм жителей села Хилково Торбеевского района. По задумке автора, ей хотелось показать именно русский костюм.

«В летописи, когда я искала информацию о национальном шокшанском костюме села Дракино, было написано, что раньше здесь носили и русский национальный костюм, – рассказывает уроженка Дракина Татьяна Пониматкина. – Знаю, что раньше рядом с нашим селом было другое село, русское – Вача. Постепенно жители переселились к нам и их костюм, соответственно, тоже перешел в Дракино. И мне очень захотелось его восстановить. Предки что ли зовут… Но как бы я не пыталась что-то найти по этой теме, ничего не получилось. Информация, увы, утеряна».

Сама Татьяна Ивановна не владеет швейным искусством, но ее многогранные творческие идеи воплощаются в реальность благодаря умелым рукам мастериц в ремесленной мастерской Торбеевского районного Дома культуры под руководством Надежды Уткиной.

«Я не умею ни шить, ни рисовать, но раскидываю ткани на полу и показываю, как мне нужно. А Надежда шьет», – поведала Татьяна Ивановна.

Наряды для сарафанного комплекта шились из тканей, которым более 50 лет, из бабушкиных сундуков. Органично дополнили наряд джинса и другие современные ткани. Очень помогли с материалами коллеги по работе Екатерина Николашина, Юлия Швецова, а также жители района. В итоге получился необычный сценический образ в современной интерпретации. В коллекцию, кроме взрослых женских нарядов (их около десяти), вошел один детский комплект.

«Понятно, что у детей в старину были другие наряды. Здесь же мы перенесли взрослый вариант на шестилетнего ребенка», – делится с нами автор проекта.

Вместо обычного сарафанчика в детском костюме, как и у взрослых, есть шугайчик (короткой кофта с рукавами в традиционном русском национальном костюме).

Сложной в исполнении оказалась вторая коллекция – из домотканых половиков. Трудность в большей степени заключалась в самом материале. Половики прошиты нитками, которые при разрезании распускаются. Поэтому Надежде Ивановне приходилось их уплотнять, прошивать тканью, и лишь потом кроить.  Кроме того, как признается автор проекта, изначально у них не было швейной машинки, которая могла бы прошивать такие плотные ткани.

Всего в коллекцию этнических нарядов из половиков вошло шесть комплектов. Пока, конечно, не так много, но зато сколько радости и удовольствия приносит эти костюмы и мастерам, и зрителям.

Ольга ШАБАНОВА.

Фото предоставила автор проекта.


Вайгель эфир по будням: с 7.00 до 7.30 – на эрзянском языке, с 7.30 до 8.00 – на мокшанском языке

Current track

Title

Artist